9 Апреля

Некоторое время назад брал небольшой кредит, дабы осуществить запланированные на этот год поездки. Сейчас поездки под вопросом и я немножко проöбываю кредит на книги. Ещё никогда в жизни я не чувствовал себя настолько интеллигентным человеком.

Я как-то писал о своей коллекции книг о маяках Эстонии. С тех пор она увеличилась, так что расскажу о новых поступлениях.

Peeter Peetsalu "Eesti majakamaailm" (2006)

Peeter Peetsalu "Eesti majakamaailm" (2006)

Пеэтер Пеэтсалу является автором нескольких книг морской тематики, и "Eesti majakamaailm" его первая (насколько я знаю) книга о маяках. Она издана при поддержке Департамента водных путей сообщения (Veeteede amet) и содержит информацию о 71 навигационном объекте, включая церкви, уже утраченные знаки и плавучие маяки. К каждому объекту есть небольшой, очень обобщённый текст с минимумом дат на эстонском и английском языках и достаточно много исторических фотографий. Последнее делает книгу интересным и полезным пополнением моей коллекции.

Tiit Einberg "Kõpu tuletorni lugu" (2007)

Tiit Einberg "Kõpu tuletorni lugu" (2007)

Эта книга в мягкой обложке и с небольшим количеством иллюстраций посвящена только одному маяку - Кыпу. Здесь очень подробно описана история маяка от начала и до конца XIX века. Временами даже чересчур подробно (я о переписках Сааремасского епископа с Таллинном). Зато про XX век совсем уж кратко. В любом случае, по этой книге я дополнил свои записи об этом маяке. Весь текст книги представлен на эстонском и английском языках.

Vello Mäss "Vana tuletorni jutud" (2009)

Vello Mäss "Vana tuletorni jutud" (2009)

Несмотря на название ("Сказки старого маяка"), к маякам книга имеет весьма касательное отношение. Здесь рассказывается о художнике Морского музея Романе Маткевиче, о ледоколе Truvor и его капитане родом с Найссара, о затонувшей у полуострова Юминда подлодке класса "Щука", о подводном археологе Андрее Осипчуке и т.д. Это скорее журнал, а не книга. В оформлении использованы рисунки Романа Маткевича и, как по мне, это единственный, но весомый плюс данной книги. Все тексты написаны на эстонском и после каждой статьи есть очень кратенький её пересказ на английском.

Peeter Peetsalu "Merekultuurilugu. Eesti randade tuletornidest" (2013)

Купил эту книгу в электронном виде достаточно давно. Она очень объёмная, с интересными иллюстрациями и я с воодушивлением начал её читать и переводить. Достаточно быстро пришло разочарование, и в итоге ещё осенью прошлого года я забросил её на середине. Текста много, а полезной информации в нём мало.

27 Марта

Солярис 2020

За всю мою жизнь больше всего меня тронули две книги: "Солярис" Лема и "Отель «У погибшего альпиниста»" Стругацких. Вероятно, в этом списке был бы ещё и Ремарк, но его я прочитал достаточно поздно. Один из ключевых моментов "Соляриса" в том, что планета доставала что-то самое сокровенное из подсознания героев и материализовала это. Сейчас коронавирус делает примерно то же самое со всем человечеством. Он рушит общение, социализацию. Двуногие тысячелетиями социально эволюционировали от позиции силы к дипломатии и общению и сейчас именно это под ударом.

Честно скажу, мне до сих пор этот вирус, как таковой, до звезды. Но я с прошлой недели морщу лоб, как пережить последующие экономические невзгоды. К этому жизнь меня не готовила. И ещё один немаловажный момент. В случае с короноавирусом, позитивным примером для всех является Китай. Я очень высокого мнения об этой нации и уверен, что достаточно скоро вся планета будет плясать именно под их дудку. Они чертовски гибки и очень хорошо адаптируются под ситуацию. Их пример не победы, но хотя бы перемирия с коронавирусом - эталон, которому из европейских стран смогут соответствовать далеко не все. А пока у нас как во вступительных титрах порнофильма - хардкор впереди.

20 Ноября

Скоков

Это фамилия Гоши из "Москва слезам не верит". Я достаточно давно узнал о книге и вот сегодня по дороге на работу дочитал её. Ниже измышления на тему со спойлерами.

Произведение было написано Валентином Черных в формате сценария и, если верить Википедии, изначально называлось "Дважды солгавшая". Книга сильно отличается от фильма, практически, во всех аспектах: больше персонажей, больше событий и даже совершенно разные характеры главных героинь. Изменения не коснулись Антонину, лишь вырезали её брачную ночь. Кстати, в фильме достаточно много постельных сцен и разговоров о сексе. Вот только очень уж всё упрощено: люди чувствуют влечение, люди занимаются сексом. Или конкретный пример: Катерина обсуждает сексуальную жизнь со своей 20-летней дочерью. В конце 70-х годов прошлого века. Предрассудки, мораль, персональные "загоны" - всего этого нет в Москве из книги. В поначалу это выглядит интересно, но достаточно быстро начинаешь понимать, что это лубочный мир, макет без важных мелочей.

Идём дальше по характерам и образам. Людмила показана в фильме, как не особо умная, но очень хваткая охотница за мужчинами. Книга уделяет ей гораздо больше времени, чем картина и показывает её совершенно иной. Она очень умная, всегда внимательная к мелочам и очень собранная. Более того у неё на протяжении 20 лет был роман с высокопоставленным КГБшником и, после смерти его жены, Людмила таки стала генеральшей. Её история в книге заканчивается на самой положительной ноте, хотя и грустинка (состояние здоровья супруга) на горизонте маячит. Не удивительно, что Ирина Муравьёва оказалась недовольна финальной версией фильма, где её героиня остаётся у "разбитого корыта".

Москва слезам не верит

Ну и, собственно, Катерина. В фильме она скромна, но решительна, сама добилась отличных успехов в карьере, но до сих пор не знает, что делать с мужиками вне работы. Кстати, тут надо вспомнить персонажа Олега Табакова. В книге он играет существенную роль, а вот в фильме оставлен лишь для того, чтобы не словом, а делом показать нам, что мужчины у Катерины после Рудика были. В целом же её персонаж к концу книги даже начал вызывать у меня некоторый негатив. Она карьеристка, идёт по головам, активно пользуется связями да и вообще, многого добилась в карьере именно благодаря интригам. Она в открытую говорит Людмиле, что разрешить семью для неё не вопрос, за что подруга её осуждает. Короче, нежная псковская девчушка, сохранившая всё лучшее в себе к сорока годам (действия и фильма и книги заканчиваются, когда Катерине 39 лет) из фильма оказалась растоптана итальянским сапогом на высоком каблуке на ноге меркантильной и совершенно безжалостной бабищи.

И ещё о лубочности мира книги. Как я уже писал, Катерина многого в карьере добилась всевозможными интригами и это достаточно подробно описывается. Так вот, всевозможные чиновники (почти всегда выше неё рангом) помогают ей по двум причинам: 1) им это выгодно и 2) просто так, потому что им это ничего не стоит. Ещё раз: зажравшиеся чиновники помогают Катерине просто потому, что им за это ничего не будет.

Про Гошу особо говорить не хочу. В книге он настолько плоский, что я всё не мог понять, почему же именно он стал избранником Катерины.

И ещё один момент, который сильно обращал на себя внимание. В книге ненавязчиво, но очень по делу порицается советский строй, в открытую говорится, что для стран Европы Советский Союз по итогу Второй мировой - оккупанты, затрагиваются другие, весьма актуальные сегодня темы. То есть, книга выглядит очень современной. И это заставило меня думать, что она адаптирована, и достаточно сильно. Вероятнее всего, при переделке её из сценария в повесть (книга вышла в 1994 году), автор добавил злобы дня. Если же это не так и всё это присутствовало в изначальном сценарии, это очень круто. Резюмируя, могу сказать, что книга хорошая, читается легко, но... фильм лучше.

6 Февраля

В минувшую пятницу получил бандероль с очередной маячной книгой, коих у меня теперь 4. Больше я в продаже не нашёл, следовательно, пополнений в библиотеке не предвидится. А посему, можно и пообозревать.

Armas Luige

Armas Luige "Eesti tuletornid" (1982)

Эта небольшая книжица формата А5 в мягкой обложке примелькалась многим людям, так или иначе интересовавшимся морской историей Эстонии. Несмотря на давний год издания, её ещё относительно недавно можно было купить в Морском музее, а сейчас без проблем можно найти подержанной за 4-5 €. Под обложкой нас ждут 108 страниц текста на эстонском языке и чёрно-белые фото газетного качества. Тем не менее, это одна из важнейших книг в моей коллекции, так как написана она архитектором и руководителем строительства более, чем двадцати эстонских маяков. Информация предоставленная тут уникальна и в других источниках её не найти. Я очень много фактов взял из этой книги для своего приложения "Маяки Прибалтики".

Igor Aleksejev "Eesti tuletornid" (2000)

Igor Aleksejev "Eesti tuletornid" (2003)

Фотоальбом, весьма хороший. Большинство фотографий сделано с высоты птичьего полёта, причём дронов в то время ещё не было. Есть отдельная глава, посвященная ремонтным работам на маяках с соответствующими фотографиями. В начале книги хорошая вступительная статья исторического характера, а в конце сводная информация по маякам и светящим знакам. Все тексты на эстонском и русском языках. Это единственная маячная книга на русском, изданная в Эстонии.

В 2003 книга была переиздана с новым, более приятным оформлением и на эстонском и английском языках. Любой из экземпляров прекрасно дополнит любую библиотеку любителя маяков.

Kaido Haagen "Eesti tuletornide lugu / The story of Estonian lighthouses" (2010)

Отличный фотоальбом, нравится мне больше предыдущего. Отдельно хочу отметить обработку фотографий. Есть несколько снимков маяков до и после каких-либо ремонтных работ, по цветокоррекции они подогнаны просто идеально. Есть снимки одних и тех же маяков в разные времена года. Сопроводительного текста немного и он весь на эстонском и английском языках.

Jaan Vali "Eesti tuletornide ajalugu" (2011)

Jaan Vali "Eesti tuletornide ajalugu" (2011)

Моё последнее поступление и, несомненно, жемчужина коллекции. Несмотря на высокую цену (около 50 €), я просто в восторге от неё. Автор книги провёл много времени в архивах (в какой-то заметке писали, что и не только в эстонских), в результате чего книга полна как самой исчерпывающей информацией, так и уникальными архивными рисунками и фотографиями. У меня в приложении есть часть этих изображений и лишь потому, что сейчас они оцифрованы и доступны каждому в интернете. На момент издания книги всего этого не было, надо было ходить по архивам и искать, искать, искать.

Первая половина книги разделена на несколько глав, посвященных истории, строительству маяков, осветительному оборудованию, маячным городкам и прочему. Эти тексты написаны на эстонском и английском языках. Вторая половина книги - подробнейшая информация о 65 маяках с историей, планом маячного городка и даже обзором близлежащих светящих знаков (если таковые есть). Всё это, как я уже писал выше, с уникальными архивными иллюстрациями. Эта часть книги, к сожалению, только на эстонском языке.

Подытожив, скажу, что если вам интересны маяки Эстонии, то данная книга для вас обязательна. К сожалению, её невозможно найти в магазинах и весьма сложно на вторичном рынке.

Сейчас в свободное время я с нескрываемым удовольствием штудирую книгу и дополняю историческими фактами свои заметки о маяках. В некоторых случаях почти ничего нового нет, а в некоторых (как, например, было с маяком Кунда) количество новой информации достаточно большое.

11 Апреля

Довлатов и Кровосток

Именно этому я посвящал свободное время в последние дни - читал "Компромисс" и слушал новый альбом Кровостока. "Компромисс" я выбрал по нескольким причинам. Во-первых, одно из наиболее популярных его произведений. Во-вторых, мне понравился фильм. И, в-третьих, я люблю Таллинн. По мне, это невероятно романтично - небольшой средневековый город на берегу моря. Круче только портовый город в Южной Америке, но это субъективно. Таллинн советского времени я люблю ещё больше, так как бывал в нём редко, каждая поездка была настоящим детским приключением, обрывки из которых помню и по сей день. Первую четверть книга шла не очень, потом градус юмора возрос и было уже не оторваться. В итоге, очень понравилось.

С Кровостоком всё сложнее. Раньше они вызывали у меня отвращение, но с альбомом "ЧБ" таких эмоций нет. Не скажу, что он мне понравился, но два трека хорошо зашли. И только одно не даёт мне покоя: почему Довлатов, Буковски и Боккаччо - это высокохудожественная литература, а Хаски и Кровосток - дегенеративная музыка для торчков? Где грань, отделяющая одно от другого?

Цитировать
в комментарии